NPR-ISO/IEC TR 29166:2011 en

Information technology - Document description and processing languages - Guidelines for translation between ISO/IEC 26300 and ISO/IEC 29500 document formats


Over deze norm

Status Definitief
Aantal pagina's 156
Gepubliceerd op 01-12-2011
Taal Engels
This Technical Report provides guidelines for translation between ISO/IEC 26300 and ISO/IEC 29500 document formats. It starts by studying common use cases to identify how the most important functionalities of one document format can be represented in the other format. This is followed by a thorough review of the concepts, architectures and various features of the two document formats in order to provide a good understanding of the commonalities and differences. It is expected that functionalities will be able to be translated with different degrees of fidelity to the other format. As an illustrative sample of this functionality, detailed information is provided on the extent to which those functionalities can be translated. This Technical Report is a necessary step to the goal of helping achieve interoperability and harmonization between the two formats. OASIS Open Document Format ODF 1.0 (ISO/IEC 26300) and Office Open XML (ISO/IEC 29500) are both open document formats for saving and exchanging word processing documents, spreadsheets and presentations. Both formats are XML based but differ in design and scope. OASIS ODF 1.0 was published by OASIS as an OASIS standard in May 2005. The second edition of ODF 1.0 has been published by OASIS as a committee specification in July 2006 and accepted as an International Standard by ISO (ISO/IEC 26300) in December 2006. Office Open XML was first approved in December 2006 by the ECMA International General Assembly as ECMA-376. An updated version was published in November 2008 by ISO (ISO/IEC 29500). The corresponding version, ECMA-376 2nd edition, was published in December 2008. This Technical Report addresses both developers seeking to implement either the OpenDocument or the Office Open XML International Standard and template designers and other power users whose competences cut across the spectrum of XML and XML-related technologies which directly or remotely deal with one or both of the two International Standards. This Technical Report will be of great assistance to those seeking to exchange documents between formats, to extract data from or import data into documents, or to write applications supporting the two formats. This Technical Report aims at analysing the two International Standards and their underlying concepts in terms of interoperability issues for a selected set of features. It analyses the way these features are implemented in both International Standards and estimates the degree of translatability between them using a table-based comparison. This Technical Report serves as a preliminary technical translation guideline for evaluating translatability between certain parts of the two International Standards. It does not compare different implementations which can cause additional kinds of interoperability problems. Both Office Open XML and OpenDocument formats are basically descriptions of schemas used for word processing documents, spreadsheets and presentations created by office application suites. Both are open formats. A key design objective is to guarantee long-term access to data without the legal or technical barriers associated with proprietary binary formats. XML schema definitions are normative parts of both International Standards. Manipulating documents is fundamentally facilitated by separating a document's layout from its content. Editing the layout and data components independently of one another affords considerable flexibility in creating and editing office documents. Defining the structure and content of documents has been the focus of both International Standards. A document's layout is ultimately governed by the implementation of the office suite, in particular by the rendering engine. Thus, as depicted in Figure 1, using exactly the same standard to describe a document does not guarantee that different office suites will produce identical layouts. Consequently, this Technical Report focuses more on the definition of guidelines for the translation of


ICS-code 35.060
Engelse titel Information technology - Document description and processing languages - Guidelines for translation between ISO/IEC 26300 and ISO/IEC 29500 document formats



Ga naar winkelwagen